Σταύρωσις του κυρίου ημών Ιησού χριστού

  1. (01) BIBLIOGRAPHIE HELLENIQUE XV-XVI TOME PREMIER
  2. ft 544] 1 Ιό. Σταύρωσις του κυρίου τ,αών Ίησοΰ χριστού : auloi'O Marino I'haliero. [Venetiis, 1544.] Ce Iivre ne m'est ronnn que par 1c Catalogue de la Bibliotbeque d'Augs- bourg de Ebinger (p. 129). II a disparu de la bibliotbeque de celte villc Kbinger a dii, si je ne mo trompe, loniber dans quelque meprise en transcrivant le litre ci-dessus. En el'fet, le fanieu\ doge Marino Faliero a inspire an nioins un, sinon deux poemes en grec vulgairc et en vers poli- tiques, dont j'ai public des cxtraits1, d'apres unc copie manuscritc qui fait parlic d'un recueil factice conserve1 a la bibliotbeque Ambrosienne, sous, la notation : Υ 89 p. sup. Γη fragment est ainsi iiililule : Ιστορία κα'ι δνειρο TOO ευγενέστατου άρχοντος κυρίου Μαρίνου Ψαλιέρου. Και όπου θωρείς γράμμα Φ, μιλεί ό Ψαλιέρος · "/.α: ό"ου θωρείς Μ, μιλεί ή Μοίρα · και όπου θωρείς Λ, μιλεί ή 'ΛΟοΟσο-α- και ό-ου θωρείς II, μιλεί ή ΙΙοΟοολα. In autre fragment, depourvu de litre, sc terininc par les deux vers suivanls, qui out pu faire croire a un lecteur inattcntif que Marino Faliero etait rauteur du poenie : Ός ίοεπά ίτελειώΟηκεν ή >5ίμα τοΟ Ψαλιέρου τά^ρέντη τοΟ μισέρ Μαρή, τοΟ παλαιοΟ τοϋ γέρου. Ce poeme, imprime ou simplcmcnt rclie a la suite de la Σταύρωσις, n'a-t-il pas pu amener une confusion cntre les deux ouvrages? L'erreur en parcille mature est d'aulant ]>lus facile que les livres populaires grecs publics a celte epoque n'ont parfois qu'un litre de ddpart en minuscules, eomnic le I. MbtioUteque yrecquc vulgairc (l'aris, 1881, in-8"), 1. II. pp. lxii ct suiv.268 B1BL10UKAPH1E HELLEMQUE. texte lui-ineme. La de*couverte dun exeinplaire de ces opuscules pouirait seule tiancher de'finitivement la question.
  3. Marino Phaliero