EXPLICATION DE LA LITVRGIE, OV MESSE, EXPOSEE EN LANGVE GRECQVE

  1. (05) BIBLIOGRAPHIE HELLENIQUE XVII TOME DEUXIEME
  2. 463 EXPLICATION DE LA LITVRGIE, OV MESSE, EXPOSEE EN LANGVE GRECQVE Par la Bouche d'or, & Prelat de l'Orient, S* IEAN CHRYSOSTOME, Faite succinctement 1. Gai., 2, De comp. med. per loca. 2. Socr. apud Plat, in Phsed. BIBLIOGRAPHIE HELLENIQUE " — 13 par D. Nicolas Calimera, Religieux Grec, et Abbι de Sainte Marie ΰ Famagouste. Dιdiιe ΰ Tres-Illustre & Tres-Pieuse Dame CLAVDE GOVFFIER,Damede Guyancourt,&autres Lieux. A PARIS, De l'Imprimerie de Clavde Blageart, Rue S. Iacques, vis a vis la vieille Poste, ΰ la Cloche Rouge. M.DC.LXV. AVEC APPROBATION ET PERMISSION. In-8° de 56 pages. Il y a, page 8, une Approbation des Docteurs, datιe de Paris, le 11 mars 1665; et, page 56, un permis d'imprimer datι de Paris, le 15 mars 1665. Opuscule d'une insigne raretι. Les pp. 3-6 sont occupιes par l'ιpξtre dιdicatoire suivante : A. TRES ILLVSTRE ET TRES PIEVSE DAME CLAVDE GOVFFIER, DAME DE GVYANCOVRT ET AVTRES LIEVX. Madame, il ne vous semblera pas nouveau, dans le favorable accez que vous donnez ordinairement aux affligez, de trouver ΰ la rencontre un Estranger dιpouillι de la rusticitι des Barbares, prosternι ΰ vos pieds, vous tιmoigner sa reconnoissance, puisque vous-mesme, Madame, luy avez commandι ce travestissement avantageux, qui doit, sous un idiome empruntι et plus doux que le sien, vous rendre familiθre l'intelligence des plus augustes ceremonies de la messe grecque, commune ΰ la vostre ; et certainement, Madame, vous l'auriez jugι bien peu versι dans l'air du monde, si, aprθs tant d'assistances temporelles sorties de vostre main toujours libιrale au soulagement des pauvres, elle ne s'estoit efforcιe de chercher ΰ l'emprunt, ne le pouvant de soy-mesme, de quoy satisfaire ΰ ses ιtroites obligations, et faire ιclater sa gratitude par une obιissance respectueuse. Encore bien que son present semble mediocre en apparence, j'oseray dire neantmoins asseurιment et avec vιritι qu'il excθde la magnificence des plus puissans monarques de la terre, puisqu'il renferme ιminemment en soy tout ce qu'il y a de plus pompeux, de plus saint et de plus riche en la grace, je veux dire Jesus-Christ une fois immolι pour le salut des hommes sur l'arbre de la Croix : c'est, Madame, la Liturgie du grand saint Chrysostome, dont vous avez dιsirι si ardamment penetrer les mysteres, que nostre eglise grecque consacre a vostre singuliere piete, par les mains de ses premiers ministres, avec protestation d'un souvenir eternel qu'elle gra- vera dans le c?ur de ses enfans, a la delivrance desquels vous avez si puissamment contribue ; et, se sentans affranchis de la dure servitude du Turban, ils chanteront des cantiques de louanges et d'actions de grace a Dieu, pour obtenir sur vostre illustre personne toutes les faveurs celestes & la recompense des biens qu'aura receu la Mere en la personne de, Madame, vostre tres-humble et tres-obeissant serviteur, D. Nicolas Calmera, Rel. Grec, & abbe de Ste Marie a Famagouste. Bibliotheque de l'Ecole des langues orientales : R. \ll. 13.
  3. JEAN CHRYSOSTOME