Βατραχομυομαχία

  1. (11) BIBLIOGRAPHIE IONIENNE 1494-1854 TOME PREMIER
  2. 22. — Βατραχομυομαχία. Petit in-4° de 8 feuillets non chiffres. Marque d'Andre Counadis sur le litre. De tous les ouvrages dont se compose le precieux recueil factice de la Biblio- theque royale de Munich, la Balraehomyomachie est le seul qui ne porte pas de date. C'est par approximation que nous lui attrihuons celle de 1539. Cette traduction en grec vulgaire de la Balraehomyomachie a pour auleur Demetrius Zenos de Zante, comme nous Tapprend le dialogue insere au verso du titre et qu'on trouvera au tome premier de la Bibliographic hellenique des XV et XVIe siecles, p. 236. Fort remarquable par sa fidelite et son style naturel, cette version en vers politiques se recommande encore par la purete, la grace et l'harmonie de la langue dont s'est servi le traducteur. C'est la presente edition de la Balraehomyomachie que Martin Crusius a reproduite dans sa Turco- qraecia (pp. 371 et suiv.),en respectant scrupuleusement les nombreuses fautes d'orthographe qui la deparent. La traduction de Zenos a ete plusieurs fois reimprimee, notamment par Lang (Altdorf, 1707\ par Ilgen (Halle, 1791), par Fleury de Lecluse (Toulouse, 1829), par Mullach (Berlin, 1837), etc., etc. — Bibliotheque royale de Munich : A. Gr. b. 47, in-4° (seul exemplaire connn).
  3. DemetriusZenos de Zante,