ΕΠΙΓΡΑΜΜΑΤΑ.

  1. (02) BIBLIOGRAPHIE HELLENIQUE XV-XVI TOME TROISIEME
  2. 431 ΙΑΝΟΥ ΛΑΣΚΑΡΕΩΣ ΤΟΥ ΡΥΝΔΑ- ΚΗΝΟΥ ΕΠΙΓΡΑΜΜΑΤΑ. IANI LASCARIS RIIYNDACENI EPIGRAMMATA. PARISIIS, Lxemplaria prostant apud Iacobum Bogardum, sub insigni D. Christophori e rcgione gymnasii Cameracensis. 1542. (Au dernier feuillet recto :) Ex officina Iacobi Bogardi, e regione gymnasii Cameracensis. In-4° de 18 feuillets non chiffres, divises en 4 cahiers, dont les 3 premiers de 4 feuillets chacun et signes ABC, contiennent les epi- grammes grecques; et le quatrieme, de 0 feuillets et signe A comme le premier, comprend les epigrammes latines. Marque typographique sur le titre et au verso du feuillet 12, lequel est blanc au recto. Edi- tion plus rare, mais un peu moins complete, que celle de 1544. Bibliotheque d'Ingram Bywater (a Londres). Cet exemplaire porte, a l'in- terieur de la couverture, l'ex-libris grave de L. E. Bigot. Ce Recueil d'epigrammes, tres probablement forme en dehors de la participation de Janus Lascaris, est loin de renfermer toutes celles qu'avait composees l'illustre humaniste. On nous permettra d'y en 410 HIBLIOr.IUPHIE HELLENIQUE ajouter deux inediles. La premiere figure, au feuillet 12 reelo de la grande Collection chirurgicale reunie parNicetas et contenue dans le Parisinus grec 2247 : 'Ιωάννου του Λασκάρεως εις Ίωάννην τον Σαντορινον τον 'Ρόθ\ον. Τις τάό" άκεςοοίης διαγράααατα οηρον αριαυρά αύθις εθηκε οανα τ.οί-'.τ'. πευκαλίριγις ; Έκ θήρης ριεν άνωθεν έπήλυοες ες 'Ρόοον ίρήν Σαντοοινοΰ τζρόνονο·., των κλέος ευρύ πίλε'. ¦ καυτός άριςος άνηρ, κούο' εν λογίο'.ς άγέράςος, αοΰνος ανιννεύσας Οήραα,α κοτμο:ρελές, βάθρα, "βρό'/ους, τον ίων επιθέσεων υχτ^αατ' ετευςεν πάγνρης' ', ίτοθεω πατρί 2 χαριζόριενος. Il nous parait toutefois impossible que les dessins du manuscrit 2247 aient pour auteur le susdit Jean Santouinos. Ils sont plutot l'?uvre de quelque eleve encore tres inexperimente. On connait fort peu de chose concernant Jean Santorinos. On sait pourtant que le fameux medecin Vido Vidi avait l'ait appel a son talent pour illustrer ses traductions latines d'auteurs chirurgicaux grecs. Celui-ci le designe nominativement, en compagnie de Fran- cois Primatice, dans la 'preface de sa version du De machinamenlls d'Oribase. Voici ses paroles : Ea itaque latina fecimus. In quibus interpretant!is, dum non modo qua} dicerentur intelligere, sod ilia ipsa etiam machina- menta, quo aptius dictione complectcrer et uelut ob oculos ponerem, et pingere et lignea conficere studeo : quantum labo- ris susceperim, quantum exhauserim, prseter complures alios, testis mihi est Ioannes Santvrinevs Ruodivs, et ipse reuerendis- simi cardinalis met 3 familiaris; testis etiam Francisais Prima- ticius Bononiensis, regis Galliarum pictor eximius, quorum ali- quando opera usus sum 4. Le Parisinus grec 2248 contient egalement la Collection chirurgi- 1. Ainsi corrige en marge, au lieu de 2. C'est-a-dire le Pape. 3. Le cardinal Nicolas Ridolfi. 4. Parisinus latin 6866, f. 305 recto. ANNΙE 1343 4H ??>??.? JANUS LASCAHIS D'aprθs un tableau ayant appartenu ΰ feu le comte Luifii Hossi Je Milan. Voir ΰ ce sujet : Guglielmo Roscoe, Vila e pontificate di Leone X, trad, dal conte Luigi Bossi, t. VIII (Milan, 1817, in-8°), p. 48 et βSS. 412 BIBLIOGRAPHIE HELLENIQUE cale de Nicolas. On trouve on Loto l'opigramme ci-apres, qui est de Janus Lascaris, comme cela ressort des vers 21 et suivants : THv 'Λσκληπιάδης πολλών αντάξιος ανδρών, πάσσων, εχτάανων, φάρμακα και βέλεα. 'Ιπποκράτης, Σωρανός, Όρείβάσιος Κιτιεύς τε, Άρχιγένη?, "Ροϋ:ρος, Πραξαγόρας, Διοκλής, 'Ηρόφιλος, Φίλων, Έρασίςρατος ήοέ Γαληνός, πάντες άοιςοτέχναι ήϊαν o'sroi πρόπαλα·. άλκτήρες νούσων, υγιείης οώτορες έσθλοί, ούδεν ακεςορίης είδος ΰπεξέβαλον. Οί οέ νέοι τυπέων λώβας εξαρθρώσεις τε κουοεϋσιν γραυσίν τ' ώπασαν αμφιέπειν ¦ και ουσικοι δήθεν 'χειρουργικά ο' ουκ άλέγοντες τήν τέχνην οάεσίν τ' ώσί τ' έκερμάτισαν ' αλλ' άλλοις μελέων τ' έπενείμαντ' εις άφανίσμον ταύτης βαιοτάτοις σχιζομένης μορίοις. Άλλ' δ γε Νικήτας σοφίης πρόμος, εις εν άγείρας τεύχος OV έσκίδναντ' ήρκεσέν οί δλεΟρον ¦ και διαγράμματ' εδειξεν επώνυμα, συν δ' επιδέσμων ούνόματ' εκ μορφών θήκεν έπιςαμένως, δφρα πέλωσιν εναργή ραςώνην παρέγοντα σωτείρας τέχνης παν ποθέουσι γένος· 'Ελλάδος ες δ' αιαν Λαυρέντιος ήνίκ' έπεμψε ν ούκ άέκοντά γ' εκών βυβλία διζεμέναι παΤδάς θ' ελλαδικούς, οΐς εύμαρές ες τέλος αύδήν έλλάδ'έπασκήσαι και δόαεν Ίταλίδαις, και συγγράμματ' έρΰσατο κλεινοτάτων πόνον ανδρών λοίσθια ουσμενέων χερσίν άπολλύμενα ' τήνδ' έ'τι βύβλον εφηνε θεός και χρυσός έ'νεικε τηλόθεν Ίταλίηνδ' δφρα πέλη Μεδίκων '. Νΰν δέ πατήρ Κλήμεις ξυνήν θέτο και κατένευσεν ιητρών τέχνην σών έ'μεν ώς το πάρος 2, 1. Le manuscrit original rapporte du Levant par Janus Lascaris est actuelle- ment le Laurentianus 7 du pluteus 74. Il a ete decrit par liandini, Calai, codd. gr?corum Bibliolhec? Laurentian?, t. Ill, col. 53 et suiv. "2. C'est-a-dire les manuscrits grecs 2247 et 2248 de la Biblioth. nat. de Paris, executes par ordre du pape Clement Vil, ou peut-etre le dernier seulement. ε'ργα κλυτών προγόνων σώζων ευεργεσία; τβ αΰξων, καΐ παρέχων ες σοαίην πάροοον. Ε'.η οι βασιλήας όρ,όορονας άττα juvotVf αυτός εκών πονέων · άλλα τί ταϋτ' έ-1 τοις ; ών κλέος ουχί πάρεργον άείσομαι, ατετα·. αιών έργον αμα ΚλειοΤ Καλλ'.όπτ) τε Οεαϊν.
  3. ΙΑΝΟΥ ΛΑΣΚΑΡΕΩΣ ΤΟΥ ΡΥΝΔΑ-ΚΗΝΟΥ | IANI LASCARIS RIIYNDACENI