CONTENTA Ricoldi ordinis praedicatorum contra sectam Mahumeticam

  1. (02) BIBLIOGRAPHIE HELLENIQUE XV-XVI TOME TROISIEME
  2. 150 CONTENTA Ricoldi ordinis praedicatorum contra sectam Mahumeticara, non indignus scitu libollus. Cuiusdam diu cap- tiui Turcorϋ prouinciai septemcastrensis, de vita & moribus eorundem alius non minus ncccssarius. LI BEL LVS SO LI REGNYM ET CHRI- IMPER1VM STO DO MI NO CVM P. ET S. S. I ¦ ? S ? C V L A. Adiucf est Isup libelT de vita & morib' Iudaeorϋ. (Au feuillet 63 verso :) C Libellorϋ de impugnatione Iηgis Turcorϋ & de morib', vita & neqtia eorϋ : impressorϋ Parisijs ο olficina Henrici Stephani η regione scholarϋ Decretorϋ sita, finis . anno Christi dei per sβguinκ testamκti sui et Euβgcliϋ œternϋ vbiq5 crœdendϋ & venerβdϋ salvtaris nostri .MDXL 16. Aprilis. (Au feuillet 86 verso :) C LIBELLI de vita & moribus ANNΙE 1;>H 177 Iudœorum ' dno Victore nunc Sacerdote Christiano olim Iudseo et totius operis Finis Parisijs ex ollicina Hκrici Stephani Anno Domini. 15H. Vltima Aprilis.·. In-4° de 80 feuillets chiffrιs. Rarissime et recherchι. Cotι 18 marks, sous le n° 6912, dans le catalogue XXII de Ludwig Rosenthal de Munich. En tκte, ιpξtre dιdicaloire adressιe ΰ Guillaume Petit par Jacques Lΰfebvre d'Ιtaples, qui avait surveillι la publication de l'ouvrage. Vient ensuite la Confutatio Alcovani de Ricold de Monte Croce, mais retraduite en latin, par Bartholomaeus Picenus de Monte Arduo, sur la version grecque de Dιmιtrius Cydonis. Elle se termine au feuillet c28 verso. On trouve aprθs : le petit opuscule De moribus Turcorum, suivi de 1 Oratio testimonially et de la Prophιtie de Joachim de Flore. Celle-ci finit au feuillet 02 verso, oω se trouve ιgalement un colophon. Le recueil se termine par : C DE VITA ET MORIBVS IVDEORVM YICTORIS DE CARBEN olim iudηο nunc CIIISTI (sic) miseratione Chrisliani. LIBELLVS. Lequel commence au feuillet 63 recto, au dessous d'une xylogra- phie pieuse. Bibliothθque nationale de Paris : Inv. Rιs. D 9014 (incomplet). Bibliothθque Mazarine : A 10048 et A 11728. 11 existe une traduction allemande par Martin Luther du traitι de frθre Ricold (alias Richard) : Verlegung des Alcoran Brudcr Richard i, Prcdigcr Ordcns. Anno. 1300. Verdeutscht durch D. Mar. Lu. Wittemberg. M- D. XLII. (? la fin :) Gcdruckt zu Vittcmberg : Durch llans Luiοt. M. D. XLII. In-4° de 84 feuillets non chiffrιs, divisιs en 21 cahiers de 4 feuillets chacun. Signatures : ?-?. Titre placι dans un ornement gravι sur hois. Rare et recherchι. Il y a aussi une traduction italienne rarissime, par Paulo Angelo, ¦ ? faut sans doute supplιer ici le mot auclore. 13 publiιe (ΰ la suite de VEpistola Pauli Angeli ad Saraccnos, cum libelle contra Akoranum), sous le titre de Libcllo aurco conlra lo Alcorano. Ces deux traitιs forment un volume in-8° de 66 feuillets chiffrιs, imprimι au seiziθme siθcle, sans indication de lieu, ni de date, ni de typographe. Sur le titre, il y a une marque (la Justice), avec les initiales A. B.