This study is referred to a translation from the Syrian language, Plutarch's work, entitled: " About word's exercise". This work interests the philologists in particular, because it wasn't saved in Greek language, in between the rest of the books of Chaeron. The same manuscript saves the translation of the preserved in Greek language "About aorgisia"
speech of Plutarch, where are obvious the misconceptions of the Syrian translator, which are justifying a lot of errors of this particular speech.
Η μελέτη αυτή αναφέρεται στην μετάφραση του έργου του Πλούταρχου "περί ασκήσεως λόγου", από την Συριακή γλώσσα. Το έργο αυτό ενδιαφέρει τους φιλόλογους ιδιαίτερα, διότι δεν περισώθηκε στα Ελληνικά, μεταξύ των υπολοίπων βιβλίων του Χαιρώνεως. Το ίδιο χειρόγραφο διασώζει μετάφραση και του διασωθέντος στα Ελληνικά "περί Αοργησίας" λόγου του Πλούταρχου, όπου οι φανερές παρανοήσεις του Σύριου μεταφραστή
αιτιολογούν και τα πολλά σφάλματα του προκείμενου λόγου.