Ιστορική έρευνα περί της εποχής της βαπτίσεως της Ρωσίδος μεγάλης πριγκιπίσσης Όλγας

  1. (14) Ελληνική Βιβλιογραφία (ci. 1466-1800). Τόμος δεύτερος. (Παράρτημα) - Προσθήκαι - Συμπληρώσεις - Διορθώσεις
  2. 834.— [Μεταγραφή του με κυριλλικούς χαρακτήρας τίτλου δια γράμματος λατι- νικών]: EVGENIJA BULGARA / ARCHIEPISKOPA / SLAVJENSKAGO / ISTORITSCHESKOJE ROZINKANIJE / ο vremeni / kreshchenija Rossiiskoi Vjc- likoi Kniagini/ OLGI./ Prelozheno na llossiiskii jazik / pri Svjatjeishem Pravitjels- tvujushchem Sinodje. / Petshatano ν Sanktpjetjerburg, / pri Impjeratorskoi Aka- djemii Nauk,/ 1792 Goda. [Ό τίτλος εις έλληνικήν μετάφρασιν]: Ευγενίου Βουλγάρεως αρχιεπισκόπου Σλα- βενίου και Χερσώνος, 'Ιστορική έρευνα περί τής εποχής τής βαπτίσεως τής Ρωσίδος με- γάλης πριγκιπίσσης "Ολγας. Μετάφρασις εις ρωσικήν γλώσσαν. Εις τήν Άγιωτάτην Κυ- βερνητικήν Σύνοδον. 'Αγία Πετρούπολις, Αυτοκρατορική 'Ακαδημία 'Επιστημών, 1792] 26 έκ. — φφ. [2 λ.]+[2]+[1]+σσ. Π+117+φφ. [2 λ.] - Αθήναι: Βουλή Αίθουσα Σπανί<ον // Γεννάδειος Τ.1880 Τό εις λατινικήν κείμενον του Βουλγάρεοίς εις τάς άρτιας σελίδας 2-101 (εις δε τάς περιττάς ή μετάφρασις εις τήν ρωσικήν), ύπό μορφήν επιστολής: Viro pracsIantissimo doclissimoque Domino Friderico Schall, litterarum humaniorum in Gymnasio Poltaviensi professori... Τελειώνει: An. MDCCLXXXI. Mens. Maji d. Εις σσ. 102-111: Responsio, τοϋ Frid. Schall (λατ.-ρωσ.). Εις σσ. 112-117: Illuslrissimo doclissimo Archipraesuli Eugenio Benefactori plurimum colendo... (12.12. 1791) (λατ.-ρωσ., ως άνω). Εις τό άνω μέρος τής σελ. 113, προ τής αρχής τής μεταφράσεως εις ρωσικήν τοϋ ανωτέρω λατινικοΰ κειμένου τών σελίδων 112-117, ή έξης πληροφορία, εις ρωσικήν: «'Επιστολή τοϋ ίδιου σεβασμιωτάτου τής Μπελιεζάρσκυ Μονής τοϋ Κυρριλλώφ, άρχιμανδρίτου Υακίνθου Καρπόνσκυι». Εις τάς σσ. Ι-ΙΙ (κατά μετάφρασιν έκ τοϋ ρωσικού): «ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗΝ: 'Εκτίθεται έδώ ιστορική μελέτη, ή οποία αναφέρεται εις τήν έποχήν τής βαπτίσεως τής Μεγάλης Πριγκιπίσσης "Ολγας. Έγράφη εις τήν λατινικήν γλώσσαν άπό τον πολυμαθή άνδρα Εύγένιον, άρχιεπίσκοπον Σλαβενίου. Θά ήθελον νά πληροφορήσω τον άναγνώστην διά τον σκοπον τής εκδόσεως τοϋ έργου τούτου. Ό καθηγητής Θεόδωρος[>ίο] Σάλλ (Schall) παρετηρησεν δτι ύπήρχεν ανομοιογένεια εις τά γραπτά τών συγγραφέων οι όποιοι ήσχολήθησαν με τό θέμα.'Επειδή δέν έγνώριζεν εις ποίον έξ όλων νά έμπιστευθή περισσότερον, κατέφυγεν εις τήν σεβασμιότητά του, άνθρωπον μεγάλης μορφώσεο>ς, ό όποιος έσπούδασεν εις τήν Εύ- ρώπην και είχε καλήν φήμην, και τοϋ έζήτησε νά συζητήσουν τους ενδοιασμούς του. Ό σεβασμιώτατος ικανοποίησε τό αΐτημά του, άλλα δέν έπέτρεψεν εις τον φιλοπερίεργον και ειλικρινή έρευνητήν νά άφη- γηθή άπ' ευθείας τάς έπΐ τοϋ θέματος απόψεις του. Δι' αύτάς άφίνω νά κρίνουν ο'ι αμερόληπτοι άναγνώ- σται. 'Οφείλω όμως νά δηλώσω δτι αυτό τό σπάνιον φιλολογικόν έ>γον 0ά έ"μενε, δυστυχώς, άγνωστον εις τους φίλους τής ιστορίας, αν δέν μοΰ τό άνεκοίνωνε προσωπικώς ό ί'διος, άπό άγάπην εις τό άτομόν μου, και δέν. μοΰ έπέτρεπενά τό χρησιμοποιήσω κατά τήν έπιθυμίαν μου. Και εγώ δέν εΰρον άλλον καλύ- οστόν εΐι οτι ή αληθής έ>ευνα θά γίνη δεκτή μέ εύμένειαν, ώς τής αξίζει, άπό τό κοινόν. Άλεξέϊ ΜΟΎΣΙΝ-ΠΟΤΣΚ1Ν» (Ίΐ μετάφρασις τών ανωτέρω έγένετο διά λογαριασμόν μου, ύπό τής κ. Λιένας Βορογκίεβιτς, τήν όποια καϊ πάλιν ευχαριστώ.) ^ Εις τό άντίτυπον τής Βιβλιοθήκης Βουλής έχουν σχισθή τά δύο φύλλα τά μετά τά δύο λευκά. Εις αυτά, εις τό άντίτυπον τής Γενναδείου, υπάρχουν δύο χαλκογραφίαι. Εις τήν πρώτην, εις τό verso τοϋ τρίτου έξ αρχής φύλλου (τό recto είναι λευκόν), εικονίζεται ό Ευγένιος Βούλγαρις ό όποιος, μέ άρχιερα-
  3. Ευγενίου Βουλγάρεως αρχιεπισκόπου Σλα-βενίου και Χερσώνος