Μέλισσα η εφημερίς

  1. (11) BIBLIOGRAPHIE IONIENNE 1494-1854 TOME PREMIER
  2. 954. — Μέλισσα ή έφημερίς ελληνική εκδιδομένη ύπο Σ. Κονδού Κέρκυρα'0"' ίππέως τοϋ τάγμ,ατος τής τιμής, πρώην κριτοΰ, και μέλους τών τής Κερ*υΡ αρχείων. Τετράδιον ά. Έν ΙΙαρισίοις, έκ τής τυπογραφίας του Α. ΒοόΛ'-0 1819. In-8° de un feuillet, ή (8) et 338 pages + (entre les pages 242 et 243) "" feuillet non compris dans la numeration. Abeillc sur lc litre. Ge periodique n'eut que trois numeros ; le deuxieme numero parut en i°* et le troisieme en 1821. Sur la couverlure de ces deux derniers, on volt 1 Spiridion Condos s'etait adjoint comme collaborateur Agathophron le Lace monien, citoyen de Paris (c'est-a-dire Constantin Nicolopoulos) ; et, sur la c verture du troisieme, on lit qu'il fut imprime aux frais de Philarete Metriopn nidis (nous ignorons qui se disssimule sous ce pseudonyme). ., Le n° 1 de la Μέλισσα unit avec la page 112 ; le n° 2 commence avec la p· et se lermine avec le feuillet non chiffre qui suit la p. 242; le n° 3 comnie avec la p. 243 et finit avec la p. 338. On trouve assez frequemmenl, a ra dans les boites des bouquinistes exposees sur les quais, les numeros 2 e mais il ne m'est jamais arrive de rencontrer le n° 1. > Les pages liminaires sont occupees par une Προκήρυξις προς του? αγασους τίμιους "Ελληνας, datee de Paris, le 21 mai 1819. ¦ Les pages 240-242 contiennent une interessante leltre d'EuGENE Bulgab Ghrysanthe d'llhaque, datee de Petersbourg, 12 mars 1799. On y appre«d ί le la traduction grecque de l'ouvrag-e d'Adam Zcernikau ο fill' 48 exemplaires de la traduction grecque de Touvrage procession du saint. Esprit, que Eugene Bulgaris avait confies a un bateau sant voile pour la Hollancle, tomberent entre les mains d'un corsaire franv qui caplura ledit bateau « dans les mers du Nord ». — Bibliotheque natioi ¦ de Paris : Ζ 38878. did
  3. Σ. Κονδού