ΕΥΧΟΛΟΓΙΟΝ

  1. (03) BIBLIOGRAPHIE HELLENIQUE XV-XVI TOME QUATRIEME
  2. 620[εΥΧΟΛΟΓΙΟΝ] (A la fin :) Te παρόν εύγολόγιον έτυπώΘη ένετίησιν ένοικία κυρίου Ίππολίτου τοΰ Βαλέριδος, άναλώιχασι uiv τοις αύτοΰ. πάνω δε και δεξιότητι και επιτελεία πολή, διορθωθέν και ακριβώς συντεθέν, παρά τοΰ εν αοναγοΤς λεοντίου ναυπλιεως τοΰ μογγιςοΰ. περιέχει δε πλεΐςα άπερ ουκ ήσαν εν τοις προτυπωθεΐσιν εύνολογίοις. και τα συγκεγυ- υ-ένως, και ατάκτως, και ως ετυ'/εν όντα παρ' έκείνοις, ευτάκτως και έννομος ώδε τυγ'/άνουσι. διό και συνε·/ωρήθη τώ άνωθεν κυρίω Ίππο- λίτω '/άο'.ς, παρά της θαυαασίας βουλής των ουενετών, δι' ετών ι', ίνα [Λϊ,δεις τολαήση τυπώσαι ταΰτα, μήτε άλλοθι τυπωθεντα πολήσαι εν τοις '/ωρίοις ταυτησί της αργής, ει δε ρ.ή τοιαΰτην δώσει δίκην οία συνένεται εν τή" νάο(ιτι). Ετη τω από της ενσάρκου οικονομίας, τοΰ' κύ ημών Ίησοΰ Χριςοΰ αϊξο', νοεμβρίω η', οί τοίνυν άναγινώσκοντες, εοίωσθε, κχΐ εϋνεσθε ΰπεο άμ-^οτεοων. In-i° de 18 feuillets non chiffres + σλέ (233)"feuillels chiffres -f- un feuillet probablement blanc ou marque, qui manque dans cet exemplaire, de meme que le feuillet de titre. Le feuillet 18 liminaire contient au verso la marque d'Hippolyte Valeris, avec au-dessus : MIMHTA1 GCTG TOY XPICTOY- Ν. Β. Toutes les fautes d'impression du colophon que nous venons de reproduire se trouvent bien dans l'original. Communique par A. Papadopoulos Kerameus. Bibliotheque du S. Sepulcre (a Jerusalem) : 7'. i. 510. 106 BIBLIOGRAPHIE HELLENIQUE 621 PHYSICORVM ARISTOTELIS LIBRI $%). Argumenta in singulos Libros, ex optimis Graecorum commentarijs conversa iam recens adiecimus. Catalogum vero librorum in hoc opere con- tentorum sequcnti pagella reperies. LVGD. APVD ANTONIVM GRYPHIVM, 1564. In-8° de 799 pages. Marque sur le titre. Rarissime. Au verso du titre, on lit le catalogue.des ouvrages d'Aristote contenus dans le present volume : Physicorum Aristotelis, sen, de Naturali auscultatione, libri octo. De C?lo, libri quatuor. IOAN. ARGYROPYLO ΒΥΖΑΝΤΙΟ INTERPRETE. Le reste est de la traduction de Francois Vatable, sauf le De anima. La version de ce traite, qui lui est erronement attribuee a la page 2, porte, a la page 567, le nom de son veritable traducteur, Jean Argyropoulos. Les arguments des traites dont se composent les Parv.a naluralia sont ceux de Leonicos Thom?os. Bibliotheque Mazarine : n° 28485. 022 ΑΠΟΛΩ νιος. Ένετίητι παρά του 'Ιακώβου Αεονκίνου. α ψ ξ ο'. (A la fin :) Ένετίητι παρά του 'Ιακώβου Αεονκίνου α φ ξ 8'. In-8° de 32 feuillets non chiffres, dont le dernier blanc, divises en 4 cahiers de 8 feuillets chacun, signes : A Β Γ Δ. Le titre de depart est ainsi connu : ΔΙΗΓΗΣΙΣ ΩΡΑΙΟΤΑΤΗ ΑΙΙΟ ΛΩΝΙΟΓ ΤΟΓ EN ΊΎ- ΡΩ, Ρ1ΜΑΔΛ. ANNEE 1564 107 Monogramme de Jacques Leoncini sur le titre. Precieuse et rarissime edition. Bibliotheque universitaire de Tubingue : D Kl. 6. 4°. Cet exemplaire provient de Martin Crusius. Il porte diverses anno- tations de la main de ce savant. Page 3 : Incepi 18 septemb. 1575. M. Martinus Crusius. — 17 et 18 aug. 1,587 κύριο? 'Ιωάννης ό Ντόνδης Κρής Χανιάτης mihi M. Martino Crusio vocabula Apollonii domi me? Tybingx exposuit, άνήρ π'ραγματευτής και μακροαπόδημος, φιλανθρωπότατα. Et, a la fin, apres le mot τέλος : Absolut 21 septemb. 1575, Tybingx. Et rursus 17 et 18 aug. 87 perlegi : adscriptis explicationibus adiutore et pr?itore Ioanne Donde Cretensi Chaniata, die Veneris. Martin Crusius a mentionne en ces termes, dans ses Annales suevici (t. I. p. S34), le passage de Jean Dondes par Tubingue : « Cum igitur anno 1587, die 2 augusti, quintum collegii philosophici in Tybing. academia decanus, 23 magistros creauissem, Grseci duo, qui hic diutius erant, Ioannes Dondes Cretensis et Cosmas Mechmetes ianizzarus (qui in ecclesia nostra s. baptismate tinctus ex Turca christianum se professus est) post actum ilium etiam magistrali prandio a me adhibili sunt. » Et, dans le meme ouvrage (t. II, p. 802) : « lui. 5 (se. ann. 1587) duo Gr?ci hue venerunt 1° Ioannes Dondes Cretensis ex Chania (έκ Χανίας εΐ'τουν Κοδωνίας) et Mahumetes Papadatus ex urbe Ambraciae Arta, ianizarus procerus. Hic se apud nos baptizari orabat insta- batque, baptizalum antea pernegans. Id ergo tandem, (postquam diligenter etiam in religione inslitutus, in examine respondisset expedite) obtinuit. Namque in ecclesia hominum concursu refertis- sima, 20 august, post concionem vespertinam, a diacono graecis verbis sub Cosmaj nomine baptizalus est. Effugerat e Turcia cum magno periculo. De quo homine, in grajco eius testimonio, quod a Pelagoniae metropolitano habebat, legebatur : ό'τι υπήρξε μεν ευσεβών γεννητόρων υΙός : ol οε Τοΰρκοι ελαβον αύτον ες άγκαλών μητρικών β'.α και δυνοιττεια νήπιον οντά, καθο εΟος έςιν αύτοΐς τοϋ λαμβάνειν χριςιανών παΤοας δια γιανιτζάρους. Pro εις γιανιτζάρους. Erat 28 annorum. Militauerat contra Persas sub bassa supremo ibi occiso. »