Virgilii Liber Eneidos

  1. (02) BIBLIOGRAPHIE HELLENIQUE XV-XVI TOME TROISIEME
  2. 16 .P.. Maronis Virgilii Liber Eneidos fιliciter incipit. (Au recto de Vavant-dernier f. :) ? uoi periti, et anche uoi non docti, che legiereti oucr ascoltarcti la nobilc opera gia in 1. Nous ne reproduisons, dans cette citation, ni les abrιviations, ni la nonc- tuΰtion de l'original. 2. Nouvelles recherches historiques sur la principautι franηaise de Morιe (Paris, 1843, in-8°), t. II, premiθre partie, p. 356-357. 3. Cet exemplaire, bien conservι, a fait partie de la bibliothθque de Robert Gaguin, il ont il porte la signature (Iio.' Gaguinus) .ΰ droite du colophon. 4. Cet exemplaire est incomplet de plusieurs feuillets. ucrso componuda ? lo i'amosissimo Pocla laurcato .P. Marone Virgilio Mantuano ad honore, et laude de Octauiano Augusto secundo Imperatore de Romani : et da puoi de ucrso in lingua uulgare reducta per lo litteratissimo greco Athanagio ? conso- latione de Constantio figluolo de Cτstantino Imperatore, Vera- mente scnza dubio alcuno remanercti tutti lieti et contenti neli animi uostri per la intelligentia de li excellenti et mirabile facti de Enea como ne la prιsente opa si contiene : nτ meno quanto altra uulgar opera se potessc ? consolatione legicre et audire : La quai e stata impressa ne la famosa cittade de Vicencia, per Hermanno Leuilapidc da Colonia grade ne lano dil Signor. M. CCCC. LXXVI. adi Marti, xh. Marcio. Iam presens opus hoc mille Alhanasius annis Eneadum cecinit : lege dulcia carmina lector. P. B. C. 0. In-4° de 102 feuillets non chiffrιs, dont le premier blanc, divisιs en treize cahiers de huit f. chacun, sauf le dernier, qui n'en a (pic six. Signatures a-n. Livre d'une insigne raretι. Vendu ? liv. 11 sh. 6 d. Hibbert; 3 liv. 19 sh. Heber ; 58 fr. Boutourlin ; 200 fr. maro- quin rouge, Libri, en 1817, et maroquin olive, 3 liv. C sh. en 18'iO. Au r° du f. 3, on trouve la prιface, ainsi intitulιe : Quest ? e il pro- logo del greeo athanagio. En voici le seul passage intιressant : « ... Il quale libro el greco Athanagio, de li greci doctore maiore, homo discreto e litteralo cϋ molta falicha recho de uersi in prosa. Lasciandone cierta parte scnza la quale li parue che questo libro stare suflicientemente potessc. Et lui possa ad instβtia dicta nτ molto leuemente di grβmatica in lingua uol- gare trβssatoe (sic): » La simple lecture de cet extrait prouve surabondamment que le Grec Athanase n'est pas l'auteur de la prιface. J'ai ΰ peine besoin d'ajouter que la prιsente version abrιgιe de Y Enιide ne put κtre faite « pour la consolation de Constance, fils de l'empereur Constan- tin ». Cette grossiθre supercherie ne pouvait tromper que des igno- rants. On considθre gιnιralement comme le traducteur Athanase Cualkιopoulos, dont il a dιjΰ ιtι question plus haut. Voir le n° 7. Bibliothθque nationale de Paris : Invent. Rιs. mYc. 461.
  3. .P.. Maronis